Se preferir, assista ao vídeo sobre o assunto:
Em qualquer idioma é comum a gente fazer relações “entre” elementos. O problema é que, em inglês, existem duas palavras diferentes pra representar este “entre”: between e among.
Saber quando usar uma ou outra é até simples, mas é preciso ter atenção:
A gente usa between quando estão descritos na frase os dois termos relacionados:
It’s between you and me.
I’m torn between beach and mountain.
They parked between a bus and a truck.
Lembre-se: sempre dois termos.
Já o among, que tem g mudo, vai ser usado quando a relação for geral:
I’m lost among papers.
Let’s keep it among us.
They parked among buses.
Um abraço!