Se preferir, assista ao vídeo sobre o assunto:
São usados pra evitar a repetição de um termo já usado na frase. A gente vai ter os pronomes who, para pessoas, e which, pra coisas. Estes dois podem ser substituídos por that, que é mais informal, e por isso mais usado. A gente também tem o where pra lugares e whose pra posse, que seria equivalente a “cujo” e suas variações. E a gente ainda tem uma variação de who, whom, que vai ser usado quando a Relative Clause, ou a oração subordinada, fizer a função de objeto da principal.
Vamos ver os usos? Dá uma olhada nestas frases:
That woman is a doctor. She lives next door.
As duas falam da mesma pessoa, a mulher, e por isto podem ser unidas numa frase só. Como o elemento comum entre as frases é uma pessoa, e ela é o sujeito das duas frases, a gente vai usar o “who”. Com isso, a gente vai ter duas opções:
That woman who is a doctor lives next door.
That woman who lives next door is a doctor.
Tudo vai depender de qual informação eu considero mais importante destacar.
Vamos ver outro exemplo? Olha estas duas frases:
Sandro posts videos. They are watched by students.
De novo, duas frases com uma informação em comum. Desta vez, os vídeos. Como agora não é uma pessoa, mas uma coisa, a gente vai usar “which”. Mas, desta vez, como os vídeos não são o sujeito da oração principal, eu só tenho uma forma de juntar as duas:
Sandro posts videos which are watched by students.
Os dois exemplos, de maneira mais informal, poderiam ter recebido o that. Mas isso não vai ser verdade sempre. Existem casos específicos em que não cabe usar o “that”. Mas isto fica para outro post.
Aqui cabe uma observação: quando o pronome relativo indicar o objeto da frase criada, ele pode ser retirado.
Por exemplo:
I love that woman. She isn’t here.
The woman I love isn’t here.
I slept in a hotel last night. It was old.
The hotel i slept in last night was old.
Deu para entender a diferença?
Agora vamos ver o próximo pronome. Lá vem mais duas frases:
That restaurant is expensive. We had lunch there.
Neste caso, o elemento comum entre as duas frases é um lugar, o restaurante. Logo, quando juntamos as duas, vamos usar “where”, ficando:
The restaurante where we had lunch is expensive.
Repare que aqui o restaurante foi o foco da frase. Se eu mudasse o foco para “we”, nós, o pronome usado seria which, para falar de uma coisa:
We had lunch at a restaurant which is expensive.
O próximo pronome, o whose, serve para indicar posse.
Dá uma olhada nas frases:
I know that guy. His brother is famous.
Diferentemente dos outros exemplos, aqui não existe uma relação direta entre as duas frases. O que existe é uma relação de posse. O irmão do cara da primeira frase está na segunda. Neste caso a gente usa o whose. E a frase fica assim:
I know the guy whose brother is famous.
Pra terminar, vamos ver o whom. Como eu disse antes, ele pode ser usado quando a pessoa for o objeto da frase principal. Mas, como geralmente neste caso o relativo é dispensado, a gente vê o whom mesmo quando junto a ele for preciso usar uma preposição. Por exemplo:
I work with these people. They are nice.
Como neste caso o elemento comum das duas frases, these people, vem acompanhando da preposição with, juntando as duas frases ficaria:
The people with whom i work are nice.
Eu sei que esse conteúdo é mais denso um pouco, mais complicado, mas dá para a gente dominar.
Um abraço!